1
00:00:22,780 --> 00:00:26,285
THE FATHER OF MY CHILDREN

2
00:01:36,880 --> 00:01:38,518
I am.

3
00:01:38,560 --> 00:01:41,916
I spent two hours with the Georgians.

4
00:01:41,960 --> 00:01:43,598
They didn't stop!

5
00:01:45,640 --> 00:01:47,676
Sebastien doesn't look happy.

6
00:01:47,720 --> 00:01:49,950
I don't come to the office anymore.

7
00:01:50,000 --> 00:01:52,798
Can you fax me the contract to the country?

8
00:01:52,840 --> 00:01:54,796
What do you mean without a toilet?

9
00:01:56,520 --> 00:01:57,919
are you kidding

10
00:01:58,880 --> 00:02:00,632
I hope the mattresses are!

11
00:02:00,680 --> 00:02:04,275
Thank you.
You had to talk to the boss!

12
00:02:04,320 --> 00:02:06,356
If you want, I'll call him.

13
00:02:06,400 --> 00:02:07,913
Give me the number.

14
00:02:08,760 --> 00:02:11,718
good day
Gregoire Canvel of Moon Films.

15
00:02:15,600 --> 00:02:16,999
Moon, like the Moon.

16
00:02:17,040 --> 00:02:21,477
They are respected Chinese people in Korea.

17
00:02:21,520 --> 00:02:24,193
They have the right to certain conditions.

18
00:02:25,640 --> 00:02:27,471
I will have to cancel the reservation.

19
00:02:29,000 --> 00:02:31,798
I spoke.
It is arranged.

20
00:02:32,200 --> 00:02:37,069
if you manage
maybe the price will drop.

21
00:02:37,120 --> 00:02:39,588
I get in the car.
I'll call you later.

22
00:02:43,720 --> 00:02:45,119
Do you know from Sweden?

23
00:02:45,160 --> 00:02:47,628
- Filming at the weekend.
- You can not.

24
00:02:48,080 --> 00:02:51,675
They didn't have good light on Wednesday.

25
00:02:51,720 --> 00:02:56,032
Yesterday they prepared today's filming.

26
00:02:56,080 --> 00:02:57,354
And they didn't film?

27
00:02:57,400 --> 00:03:00,551
Yes, I do a lot of doubles,
Stig said the kid was having fun,

28
00:03:00,600 --> 00:03:02,079
he doesn't concentrate.

29
00:03:02,120 --> 00:03:04,475
They decided to film tomorrow too.

30
00:03:04,520 --> 00:03:06,875
He is not satisfied.

31
00:03:06,920 --> 00:03:08,911
I wonder
He told me the opposite.

32
00:03:08,960 --> 00:03:12,191
She would have changed her mind.
He fired the stage designers.

33
00:03:12,240 --> 00:03:15,994
He told me he was going to film somewhere else,
in a village.

34
00:03:16,520 --> 00:03:19,796
Gregoire, if you let him, he doesn't stop.

35
00:03:19,840 --> 00:03:21,637
Don't listen to me anymore!

36
00:03:21,680 --> 00:03:24,717
We have to control the budget.

37
00:03:24,760 --> 00:03:26,990
They are extorting money from us.

38
00:03:32,400 --> 00:03:33,799
can i see him

39
00:03:38,480 --> 00:03:40,391
- How was it ?
- Great!

40
00:03:40,440 --> 00:03:43,352
I finished two hours late,

41
00:03:43,400 --> 00:03:48,030
And I put the tower in the middle of the lake!

42
00:03:48,080 --> 00:03:51,470
Patrick is downright brilliant!

43
00:03:51,520 --> 00:03:53,317
What do actors do?

44
00:03:53,360 --> 00:03:55,954
I'm surprised it's holding up.

45
00:03:56,000 --> 00:04:00,073
If one complains, they all complain.

46
00:04:00,120 --> 00:04:01,473
Who's complaining?

47
00:04:01,520 --> 00:04:06,719
Julien.
He says we only deal with stars.

48
00:04:06,760 --> 00:04:10,036
He says Damien is filming him stupidly.

49
00:04:10,080 --> 00:04:11,513
Guess what else he wants.

50
00:04:11,560 --> 00:04:13,357
A chair with his name on it.

51
00:04:13,400 --> 00:04:16,437
Exaggerate.
Does he think he's Tom Cruise?

52
00:04:17,120 --> 00:04:19,554
Berenice, I have to close.
Someone is calling me.

53
00:04:19,600 --> 00:04:21,715
- See you on Monday.
- Goodbye

54
00:04:23,760 --> 00:04:26,354
I am.
where are you

55
00:04:27,920 --> 00:04:30,354
On the belt.
Almost.

56
00:04:31,360 --> 00:04:33,271
Are we waiting for you with dinner?

57
00:04:33,320 --> 00:04:35,038
If you are not hungry...

58
00:04:35,960 --> 00:04:37,109
Good.
It's dad.

59
00:04:39,640 --> 00:04:40,993
Daddy?

60
00:04:41,040 --> 00:04:44,794
Hello, honey.
How did you have fun?

61
00:04:45,840 --> 00:04:48,195
I prepared a show.

62
00:04:48,240 --> 00:04:52,028
come quickly
It must begin.

63
00:04:52,080 --> 00:04:54,071
Do you want me to tell you the password?

64
00:04:54,120 --> 00:04:55,189
Say.

65
00:04:55,240 --> 00:04:58,200
- Roasted carrot.
- Roasted carrot?

66
00:04:58,880 --> 00:05:00,359
I will remember it!

67
00:05:00,400 --> 00:05:02,914
I give it to Valentine.

68
00:05:08,480 --> 00:05:09,993
What is my ladybug doing?

69
00:05:10,040 --> 00:05:12,270
Was that you, little pig?

70
00:05:12,320 --> 00:05:13,992
Can you save me a seat at the show?

71
00:05:14,040 --> 00:05:16,873
Yes, but it will cost you.

72
00:05:16,920 --> 00:05:18,956
You may not allow it.

73
00:05:19,000 --> 00:05:23,198
I can afford anything!

74
00:05:23,240 --> 00:05:25,310
Should I pay in cash or in candy?

75
00:05:25,360 --> 00:05:27,112
But money, of course.

76
00:05:28,760 --> 00:05:31,911
Do you have something nice to tell me?

77
00:05:31,960 --> 00:05:36,238
Mother told Serge that you are
"a social danger".

78
00:05:36,639 --> 00:05:39,225
- A what?
- A social danger!

79
00:05:39,280 --> 00:05:41,032
Give me my mother.

80
00:05:43,280 --> 00:05:44,713
Hello?

81
00:05:44,760 --> 00:05:46,034
I'm waiting for you.

82
00:05:46,080 --> 00:05:47,877
Sylvia...

83
00:05:47,920 --> 00:05:49,478
Tell me something nice.

84
00:05:49,520 --> 00:05:50,999
Something nice?

85
00:05:51,040 --> 00:05:54,794
Girls!
Dad wants me to say something nice to him.

86
00:05:55,500 --> 00:05:57,065
Tell him you love him!

87
00:05:58,700 --> 00:06:01,550
- I love you.
- Bye.

88
00:06:06,280 --> 00:06:09,477
We study the new scenario
in the next meeting.

89
00:06:10,600 --> 00:06:12,875
It's called "Tomorrow at the same time".

90
00:06:17,360 --> 00:06:20,238
A project that I am very interested in.

91
00:06:22,120 --> 00:06:23,758
Are you welcome?
Bulimic?

92
00:06:23,800 --> 00:06:25,552
You exaggerate...

93
00:06:26,200 --> 00:06:28,873
I understand, but...

94
00:06:28,920 --> 00:06:32,708
the cinematographers I work with
he doesn't work for television.

95
00:06:38,200 --> 00:06:39,952
No, no...
For now, nothing.

96
00:06:41,760 --> 00:06:44,035
No stars.
We are filming in Tajikistan!

97
00:06:44,080 --> 00:06:46,071
Yes, of course I remember!

98
00:06:46,680 --> 00:06:48,671
How much do I owe you?

99
00:06:48,720 --> 00:06:49,789
That's all?

100
00:07:19,880 --> 00:07:22,030
- Good evening, sir. The police.
- Good evening.

101
00:07:22,080 --> 00:07:23,832
Can you turn off the engine?

102
00:07:23,880 --> 00:07:26,713
License and receipt, please.

103
00:07:29,840 --> 00:07:31,398
You're welcome.

104
00:07:32,080 --> 00:07:33,479
Thank you.

105
00:07:41,000 --> 00:07:43,673
- Do you know why I stopped you?
- I imagine.

106
00:07:43,720 --> 00:07:46,518
The maximum permitted speed is 90 km/h.

107
00:07:46,560 --> 00:07:50,075
You had 117.
And without a belt.

108
00:07:58,360 --> 00:08:01,318
You know you have no more points
on the license?

109
00:08:01,360 --> 00:08:02,793
I didn't know.

110
00:08:02,840 --> 00:08:04,956
Come down and come with us.

111
00:08:05,000 --> 00:08:07,150
What a disaster...

112
00:08:10,040 --> 00:08:12,554
Valentine, I'm dad.

113
00:08:12,600 --> 00:08:14,830
I'm a little late.

114
00:08:14,880 --> 00:08:16,518
I'm close, but...

115
00:08:17,480 --> 00:08:20,517
I'm in a police car.

116
00:08:20,560 --> 00:08:22,949
Yes, I killed someone.

117
00:08:23,000 --> 00:08:24,479
Notify mother.

118
00:08:36,840 --> 00:08:38,592
- What are you doing?
- You were not good!

119
00:08:41,320 --> 00:08:43,470
Put your seat belt on.

120
00:08:43,520 --> 00:08:46,193
He should have seen how I pierced them.

121
00:08:46,760 --> 00:08:48,512
I would have liked it!

122
00:08:53,440 --> 00:08:55,829
I took the girls to the grave
to Cocteau.

123
00:08:55,880 --> 00:08:57,711
They liked it.

124
00:08:57,760 --> 00:09:00,797
Especially the garden with medicinal plants.

125
00:09:00,840 --> 00:09:03,798
I don't like Jean Marais' voice.

126
00:09:03,840 --> 00:09:05,034
You are wrong.

127
00:09:05,080 --> 00:09:07,878
It is thick, but full of tenderness.

128
00:09:08,520 --> 00:09:09,635
It's exciting.

129
00:09:10,560 --> 00:09:13,438
Dad, Billie and I were...

130
00:09:13,480 --> 00:09:15,710
"Billie and me."

131
00:09:15,760 --> 00:09:19,196
Billie and I have been waiting for you
at church.

132
00:09:19,240 --> 00:09:23,199
And Billie forgot to close the gate.

133
00:09:23,240 --> 00:09:26,789
The cat got out and followed us.

134
00:09:26,840 --> 00:09:31,516
When he realized
Billie started to scream.

135
00:09:31,560 --> 00:09:32,595
Poor...

136
00:09:32,640 --> 00:09:35,279
The cat hid under a car.

137
00:09:35,320 --> 00:09:37,880
I dragged Billie into the house,

138
00:09:37,920 --> 00:09:41,356
I opened the gate
And the cat went back into the yard.

139
00:09:41,400 --> 00:09:43,311
It's incredible, isn't it?

140
00:09:43,360 --> 00:09:44,918
What is incredible?

141
00:09:44,960 --> 00:09:48,270
He came after us like a goat.

142
00:09:48,320 --> 00:09:50,356
They gave it to the bar!

143
00:09:50,400 --> 00:09:53,119
Honestly, what a title!

144
00:09:53,160 --> 00:09:56,038
"Hands down"...
what is this

145
00:09:56,080 --> 00:09:58,435
You saw the numbers!

146
00:09:58,480 --> 00:10:00,038
Nice weekend.
Bye!

147
00:10:01,440 --> 00:10:03,158
The police!
Hands up!

148
00:10:05,520 --> 00:10:06,999
give me a kiss

149
00:10:10,160 --> 00:10:12,879
We want to show him something.

150
00:10:12,920 --> 00:10:13,909
What?

151
00:10:13,960 --> 00:10:14,995
Something.

152
00:10:15,040 --> 00:10:18,476
Look!
It's my garden.

153
00:10:18,520 --> 00:10:20,238
I will see it better in the light.

154
00:10:20,280 --> 00:10:22,271
There are plants and flowers.

155
00:10:22,320 --> 00:10:24,834
Roses, cyclamen...

156
00:10:24,880 --> 00:10:25,995
Cyclamen.

157
00:10:26,040 --> 00:10:28,190
Cycles...

158
00:10:28,960 --> 00:10:30,598
- what?
- Thyme...

159
00:10:30,640 --> 00:10:32,995
Thyme...
where is it Look at him!

160
00:10:33,040 --> 00:10:35,156
No, here.

161
00:10:35,200 --> 00:10:36,428
and this...

162
00:10:36,480 --> 00:10:38,914
A plant with flowers.

163
00:10:38,960 --> 00:10:40,473
I don't know what it is.

164
00:10:40,520 --> 00:10:42,909
It looks like a plant with flowers.

165
00:10:42,960 --> 00:10:46,509
- What is it?
- I don't know anymore?

166
00:10:46,560 --> 00:10:47,959
I have no idea.

167
00:10:48,000 --> 00:10:51,390
I did everything.
I dug, I planted...

168
00:10:51,440 --> 00:10:54,113
- Did you water them? They must be watered.
- I watered them.

169
00:10:54,160 --> 00:10:55,991
After I planted them.

170
00:10:56,040 --> 00:10:58,918
Did you make the fence?

171
00:10:58,960 --> 00:11:02,111
Don't listen to her!
I did everything!

172
00:11:02,960 --> 00:11:05,997
I dug the holes,

173
00:11:06,040 --> 00:11:08,429
And then I went to the gardener.
I did everything!

174
00:11:08,480 --> 00:11:11,278
- Done now!
- She is lazy!

175
00:11:11,800 --> 00:11:13,791
Liar!

176
00:11:15,000 --> 00:11:17,468
- Where is Clemence?
- in her room.

177
00:11:17,520 --> 00:11:19,954
Don't eat anything yet!

178
00:11:20,000 --> 00:11:22,719
- Only apples.
- Little mer5s!

179
00:11:22,760 --> 00:11:24,955
First the big one...

180
00:11:25,000 --> 00:11:26,877
The small one, above.

181
00:11:26,920 --> 00:11:29,480
Like a blanket.

182
00:11:29,520 --> 00:11:31,192
Did you see what awaits you?

183
00:11:31,240 --> 00:11:32,992
They are tireless.

184
00:11:35,120 --> 00:11:36,394
Clemence?

185
00:11:39,800 --> 00:11:42,394
I called her three times.

186
00:11:54,840 --> 00:11:56,114
what are you doing

187
00:11:56,160 --> 00:11:57,798
I'll come right away.

188
00:11:57,840 --> 00:11:59,831
I finished the chapter.

189
00:12:01,160 --> 00:12:02,275
Are you angry?

190
00:12:03,360 --> 00:12:05,396
No, but not too cheerful either.

191
00:12:06,440 --> 00:12:07,714
Why?

192
00:12:07,760 --> 00:12:08,954
A�a...

193
00:12:10,280 --> 00:12:12,953
Your daughter is always upset.

194
00:12:13,000 --> 00:12:14,399
And he worries about everything.

195
00:12:14,440 --> 00:12:15,509
like you

196
00:12:15,560 --> 00:12:19,235
I know why I worry.
It's metaphysical to her.

197
00:12:19,280 --> 00:12:21,999
It is not metaphysical.
I don't like it in the country.

198
00:12:22,040 --> 00:12:23,598
That was it!

199
00:12:23,640 --> 00:12:28,156
I don't understand why I have to come here
every weekend.

200
00:12:28,200 --> 00:12:32,113
The other girls go out on the town,
do what they want...

201
00:12:32,160 --> 00:12:36,790
The other girls don't have a house with a garden
two hours from Paris.

202
00:12:40,440 --> 00:12:43,432
I would be happy to see you happy.

203
00:12:46,480 --> 00:12:48,948
Are you looking at us instead of arguing?

204
00:12:49,000 --> 00:12:51,070
we start now

205
00:12:56,960 --> 00:12:58,552
I said let's start!

206
00:13:01,200 --> 00:13:06,558
We start the news with the discovery of the moon.

207
00:13:06,600 --> 00:13:09,956
It happened in a dense forest.

208
00:13:10,000 --> 00:13:13,913
A new breed of mammal has been found.

209
00:13:13,960 --> 00:13:18,317
It is a cross between an anteater,
platypus, giraffe,

210
00:13:18,360 --> 00:13:20,112
and hippopotamus.

211
00:13:20,160 --> 00:13:24,631
It's very wild.
We have few images of him.

212
00:13:24,680 --> 00:13:27,353
That's all we have so far.

213
00:13:27,400 --> 00:13:29,311
And these footprints...

214
00:13:29,360 --> 00:13:33,319
with long and sharp nails.

215
00:13:33,360 --> 00:13:35,590
and with hair.

216
00:13:35,640 --> 00:13:39,349
It was called "Gregoire"
after the famous French producer,

217
00:13:39,400 --> 00:13:44,872
with whom he shares
some physical and intellectual traits.

218
00:13:44,920 --> 00:13:46,399
For example...

219
00:13:46,440 --> 00:13:48,032
Gregoire's cry.

220
00:13:52,360 --> 00:13:57,275
This is what you will receive
beat it on honor!

221
00:13:59,360 --> 00:14:01,715
before introducing yourself
the other news,

222
00:14:01,760 --> 00:14:04,354
here's the motto of the day,

223
00:14:08,240 --> 00:14:10,435
"When you have your hand in the wolf's mouth,

224
00:14:10,480 --> 00:14:12,835
don't hit him in the head."

225
00:14:12,880 --> 00:14:15,394
"Never, never!"

226
00:14:18,640 --> 00:14:22,553
You watched the 20:00 news,
presented by Billie and Valentine!

227
00:14:22,600 --> 00:14:24,795
and now what's next?
Beat it!

228
00:14:46,040 --> 00:14:49,999
The Koreans arrive on Monday.
There are 18 instead of 8.

229
00:14:50,960 --> 00:14:52,712
There are many.

230
00:14:52,760 --> 00:14:55,194
An army!

231
00:15:03,760 --> 00:15:05,910
How is the Swedish film going?

232
00:15:05,960 --> 00:15:06,949
Venus...

233
00:15:07,000 --> 00:15:08,797
Saturn, not Venus.

234
00:15:08,840 --> 00:15:10,068
Bad...

235
00:15:11,120 --> 00:15:14,112
Stig Janson films when he feels like it.

236
00:15:14,160 --> 00:15:18,438
Every day of filming costs me
20,000 euros.

237
00:15:19,040 --> 00:15:21,998
I didn't like this movie
from the beginning.

238
00:15:23,760 --> 00:15:25,239
Last week...

239
00:15:25,280 --> 00:15:28,352
a guy committed suicide on set.

240
00:15:28,400 --> 00:15:29,594
He hanged himself.

241
00:15:29,640 --> 00:15:31,073
Did he hang himself?

242
00:15:31,120 --> 00:15:32,997
Gracious!

243
00:15:35,440 --> 00:15:37,396
Why didn't you tell me?

244
00:15:39,000 --> 00:15:40,797
It happens again.

245
00:15:43,360 --> 00:15:46,272
Valerie wants me to go to Malmo.

246
00:15:49,040 --> 00:15:53,079
The trip to Italy... didn't go down too well.

247
00:15:53,120 --> 00:15:55,429
Gregoire, don't do this to me!

248
00:15:57,160 --> 00:15:59,628
I never had a vacation
for years.

249
00:16:04,800 --> 00:16:06,756
I went skiing this winter.

250
00:16:06,800 --> 00:16:08,472
You were on the phone the whole time.

251
00:16:08,520 --> 00:16:10,795
If I come, I must be able to talk on the phone.

252
00:16:11,680 --> 00:16:13,398
Don't threaten me.

253
00:16:17,760 --> 00:16:19,193
Aren't they the same?

254
00:16:20,520 --> 00:16:22,715
I need two more.

255
00:16:23,720 --> 00:16:25,711
Is there any more?

256
00:16:34,040 --> 00:16:36,315
They are even.

257
00:16:36,360 --> 00:16:37,759
Perfect!

258
00:16:39,400 --> 00:16:41,436
A�a...

259
00:16:46,160 --> 00:16:47,479
It's good!

260
00:16:56,760 --> 00:16:59,797
where is valentine

261
00:17:00,800 --> 00:17:05,920
It's not anymore!
He disappeared!

262
00:17:05,960 --> 00:17:07,951
Where will it be?

263
00:17:08,960 --> 00:17:11,190
Look at her!

264
00:17:13,640 --> 00:17:15,198
- get dressed!
- No!

265
00:17:16,600 --> 00:17:19,398
Gregoire will take revenge!

266
00:17:24,520 --> 00:17:25,635
Out!

267
00:17:51,160 --> 00:17:53,674
Girls, it's not just any chapel.

268
00:17:53,720 --> 00:17:55,915
It is a chapel of the Templars.

269
00:17:56,920 --> 00:17:58,717
What is that Templar?

270
00:17:59,600 --> 00:18:02,512
The Templars were monks-soldiers.

271
00:18:02,560 --> 00:18:07,918
They protected the Crusaders
who were leaving for the Holy Land.

272
00:18:09,680 --> 00:18:11,272
Who were the Christians?

273
00:18:11,320 --> 00:18:13,436
There were some knights.

274
00:18:14,280 --> 00:18:17,431
To get to Heaven,
they wanted to liberate the Holy Land.

275
00:18:17,480 --> 00:18:18,913
I'm in!

276
00:18:20,280 --> 00:18:25,434
At that time, the Holy Land was occupied
by Muslims.

277
00:18:29,280 --> 00:18:31,111
When the Crusaders succeeded

278
00:18:31,160 --> 00:18:33,549
to create the Kingdom of Jerusalem,

279
00:18:33,600 --> 00:18:38,230
The Templars took control
trade with Europe.

280
00:18:38,280 --> 00:18:41,909
They became more and more influential
And very rich.

281
00:18:41,960 --> 00:18:44,599
Mine were stronger than the King.

282
00:18:44,640 --> 00:18:46,278
- Can I go up the stairs?
- No?

283
00:18:49,200 --> 00:18:53,796
Philip II or Philip the Beautiful,
I don't know exactly which one

284
00:18:53,840 --> 00:18:56,115
he felt threatened by their power.

285
00:18:56,160 --> 00:18:59,789
So he decided

286
00:18:59,840 --> 00:19:02,673
to confiscate their assets,

287
00:19:02,720 --> 00:19:05,518
And the Order of the Templars was dissolved...

288
00:19:15,080 --> 00:19:16,718
Hello, Gregoire.
what are you doing

289
00:19:17,080 --> 00:19:19,594
- Hello, master. you?
- Hello, thank you.

290
00:19:20,640 --> 00:19:22,915
I spoke with the lab's lawyer.

291
00:19:22,960 --> 00:19:26,111
I examined the accounts in detail,

292
00:19:26,160 --> 00:19:31,109
The debt amounts to almost one million
of euros. Plus interest.

293
00:19:32,360 --> 00:19:35,591
You realize that the accounts will be frozen.

294
00:19:35,640 --> 00:19:36,755
Of course...

295
00:19:36,800 --> 00:19:40,110
we will try to prevent this,
but we are not very well.

296
00:19:41,840 --> 00:19:46,868
Why don't you sell some movies
from the catalog?

297
00:19:46,920 --> 00:19:48,717
I don't want to sell my catalog.

298
00:19:51,440 --> 00:19:53,954
And then, there's the mortgage.

299
00:19:54,000 --> 00:19:55,353
I will try to buy some time,

300
00:19:55,400 --> 00:19:59,837
but I don't know what I can do, everything is compromised.
Do you understand me?

301
00:20:00,760 --> 00:20:03,672
Maybe I'll talk to the lab director.

302
00:20:03,720 --> 00:20:06,234
He is trying to save his company.

303
00:20:06,280 --> 00:20:08,236
I don't think you will succeed.

304
00:20:13,160 --> 00:20:15,674
What do you do if you don't get the loan?

305
00:20:16,600 --> 00:20:17,919
I don't know.

306
00:20:20,280 --> 00:20:22,316
Maybe I'll throw myself out the window.

307
00:20:56,480 --> 00:20:57,515
We're welcome.

308
00:20:58,720 --> 00:21:00,278
Did you talk to the lab?

309
00:21:00,320 --> 00:21:04,154
- I blame Kodak or the camera.
- For scratches?

310
00:21:04,200 --> 00:21:07,317
I say that they appeared on the negative
because of the camera?

311
00:21:08,560 --> 00:21:10,516
They are careless.

312
00:21:11,200 --> 00:21:14,431
Put the film in dirty tanks...

313
00:21:14,480 --> 00:21:16,038
How much do we pay...

314
00:21:16,080 --> 00:21:18,275
To see where the problem is,

315
00:21:18,320 --> 00:21:20,959
it should clear the negative.

316
00:21:22,560 --> 00:21:24,835
- Are the Koreans satisfied with the hotel?
- Not completely.

317
00:21:27,400 --> 00:21:29,994
Do you lend them your car?

318
00:21:30,040 --> 00:21:34,397
With pleasure, but you have to take it
from the police...

319
00:21:34,440 --> 00:21:37,000
I can't drive it anymore...

320
00:21:37,040 --> 00:21:38,553
What happened?

321
00:21:38,600 --> 00:21:41,068
I have no more points.

322
00:21:41,120 --> 00:21:42,712
and how will you work?

323
00:21:44,200 --> 00:21:46,395
- How did you come?
- By bus.

324
00:21:46,440 --> 00:21:48,795
And I had time to read
and a script.

325
00:21:48,840 --> 00:21:51,957
I found a rather interesting one.
and we produce a film.

326
00:21:55,320 --> 00:21:58,517
Without your car, we're going to have problems
with transport.

327
00:21:58,560 --> 00:22:03,350
Ho-Jung is with the assistant,
the cameraman, the translator

328
00:22:03,400 --> 00:22:05,868
And the scenographer who took them
and the child.

329
00:22:05,920 --> 00:22:07,956
Not everyone fits in Antonin.

330
00:22:09,560 --> 00:22:11,039
Gregoire, Sweden.

331
00:22:16,680 --> 00:22:18,272
Hello?
resist?

332
00:22:19,160 --> 00:22:20,718
Hardly...

333
00:22:21,520 --> 00:22:24,114
- Did you talk to the distributor?
- Yes.

334
00:22:25,240 --> 00:22:27,037
But don't invest anything.

335
00:22:27,080 --> 00:22:30,152
Damn...
Do you have another idea?

336
00:22:31,960 --> 00:22:34,269
Not really, but...

337
00:22:34,320 --> 00:22:36,356
Tomorrow is another day.

338
00:22:36,400 --> 00:22:40,439
Heal Stig
to do overtime.

339
00:22:41,360 --> 00:22:44,079
Give him a drink until he drops.

340
00:22:44,120 --> 00:22:45,917
Drink alone.

341
00:22:45,960 --> 00:22:49,077
I barely manage to pay the team.

342
00:22:50,120 --> 00:22:52,395
If they also film on Sunday...

343
00:22:52,440 --> 00:22:54,032
one more thing...

344
00:22:54,080 --> 00:22:58,631
the actors go on strike
if they are not paid within 48 hours.

345
00:23:03,240 --> 00:23:04,468
Really?

346
00:23:08,960 --> 00:23:11,349
I'm thinking and I'll call you in the afternoon.

347
00:23:14,800 --> 00:23:18,190
You have a meeting with the accountant tonight.

348
00:23:20,000 --> 00:23:21,353
Thank you.
I always forget about him.

349
00:23:21,400 --> 00:23:22,753
The Perchance family

350
00:23:35,600 --> 00:23:38,114
Hello, I'm Gregoire Canvel.

351
00:23:38,760 --> 00:23:42,070
I wanted to congratulate you!
I read you the script this morning�� 

352
00:23:42,120 --> 00:23:45,829
And I think it's great!
I'm shocked.

353
00:23:49,720 --> 00:23:53,235
And you realize that the banks
they have my catalog

354
00:23:53,280 --> 00:23:56,477
I am still negotiating a loan for
Janson's film.

355
00:23:56,520 --> 00:23:58,875
- Leave it.
- No, I pay.

356
00:23:58,920 --> 00:24:00,956
- No, I pay.
- Leave the card!

357
00:24:01,000 --> 00:24:02,558
We just don't argue!

358
00:24:04,800 --> 00:24:08,475
The bank has no choice.
He will finance you.

359
00:24:08,520 --> 00:24:09,873
Up to a point.

360
00:24:09,920 --> 00:24:12,150
If you go bankrupt, I lose everything.

361
00:24:13,160 --> 00:24:15,879
There is no problem.
I will not sell my catalog.

362
00:24:16,600 --> 00:24:18,477
I sold it, and I didn't pay anything.

363
00:24:18,520 --> 00:24:21,717
if i lose it
It means that I worked for nothing.

364
00:24:23,960 --> 00:24:27,270
I worked to reach the executor's hand.

365
00:24:31,400 --> 00:24:33,868
What is this movie about, Saturn?

366
00:24:33,920 --> 00:24:35,990
Why do you produce something like that?

367
00:24:36,040 --> 00:24:38,838
Stig Janson...
Are you a masochist?

368
00:24:39,440 --> 00:24:42,273
I like his movies and then,
nobody wanted him.

369
00:24:42,320 --> 00:24:46,154
You just know why!
He's a psychopath.

370
00:24:47,160 --> 00:24:49,071
It's difficult, but he's a great director.

371
00:24:49,120 --> 00:24:51,076
Did you see his retrospective?

372
00:24:51,120 --> 00:24:52,872
I don't have time to go to the cinema!

373
00:24:52,920 --> 00:24:54,239
What movies!

374
00:24:54,280 --> 00:24:56,999
"Wound", "Consciousness", "Garden of Heaven"...

375
00:24:57,040 --> 00:24:59,076
"Grpdina Raiului" is a masterpiece.

376
00:24:59,120 --> 00:25:00,872
I haven't heard of him.

377
00:25:01,920 --> 00:25:03,831
What does Sylvia say?

378
00:25:03,880 --> 00:25:06,314
I should change my job.

379
00:25:06,360 --> 00:25:09,318
Don't say that!
No, I admire you too much.

380
00:25:09,360 --> 00:25:11,874
Everyone admires you
but nobody helps you.

381
00:25:11,920 --> 00:25:14,229
I don't need help.

382
00:25:14,280 --> 00:25:17,989
We are going to Italy
let's show the Ravenna girls.

383
00:25:18,040 --> 00:25:21,316
You're doing well!
Let them manage without you.

384
00:25:27,840 --> 00:25:31,469
Hello, Kova!
Have you finished the installation?

385
00:25:31,520 --> 00:25:34,432
It's called "Tomorrow at the same time",
not "Once with the chickens", right?

386
00:25:34,480 --> 00:25:37,233
Find a distributor and. I finish it.

387
00:25:37,280 --> 00:25:39,874
I found one, but I don't really like it.

388
00:25:39,920 --> 00:25:42,229
I shouldn't have interfered.

389
00:25:42,280 --> 00:25:43,998
You had no other offer!

390
00:25:45,560 --> 00:25:47,312
Michael?
I'm Gregoire.

391
00:25:48,200 --> 00:25:51,715
I owe them three weeks' salary.
I make them two checks.

392
00:25:51,760 --> 00:25:55,309
one for now
the other for the beginning of August.

393
00:25:56,440 --> 00:25:58,112
I have a lot on my mind.

394
00:25:58,920 --> 00:26:00,433
I need time.

395
00:26:03,720 --> 00:26:06,393
I'm coming to Malmo tomorrow.

396
00:26:09,120 --> 00:26:12,112
You give them the checks after they promise.

397
00:26:12,840 --> 00:26:13,909
Not before!

398
00:26:18,240 --> 00:26:20,913
He doesn't seem in a bad mood.

399
00:26:21,640 --> 00:26:23,517
Because you came here.

400
00:26:24,320 --> 00:26:27,596
Don't call him again.
It makes him angry.

401
00:26:27,640 --> 00:26:30,837
He destroyed the equipment...
It's uncontrollable.

402
00:26:30,880 --> 00:26:35,112
Yesterday he entered the farm
And he threatened me with a gun.

403
00:26:37,480 --> 00:26:39,072
Take his phone.

404
00:26:39,120 --> 00:26:42,237
He told Damien,

405
00:26:42,280 --> 00:26:46,319
"Kill my character,
so I can leave!"

406
00:26:46,360 --> 00:26:48,510
Let him go if he has no lines.

407
00:26:48,560 --> 00:26:52,075
Instead of 12, it will be 11.
No one will notice

408
00:26:52,120 --> 00:26:55,157
The others will rise!

409
00:27:03,280 --> 00:27:05,510
Are you not feeling well?

410
00:27:06,080 --> 00:27:07,832
Are you having trouble with your wife?

411
00:27:07,880 --> 00:27:11,190
He is pregnant with another.
She doesn't want to have an abortion.

412
00:27:15,800 --> 00:27:17,916
It's not easy, but be strong.

413
00:27:49,960 --> 00:27:51,439
Over here.

414
00:28:09,120 --> 00:28:12,317
Too bad Clemence didn't come either.
He would have liked it.

415
00:28:13,120 --> 00:28:15,554
Did you want me to force her?

416
00:28:15,600 --> 00:28:17,238
Stop running around the church.

417
00:28:31,800 --> 00:28:33,119
Finish it!

418
00:28:34,200 --> 00:28:35,599
Look...

419
00:28:36,640 --> 00:28:38,437
Have you seen the colors?

420
00:28:39,480 --> 00:28:41,391
Are sheep wonderful?

421
00:28:41,440 --> 00:28:42,998
What else do you see?

422
00:28:43,040 --> 00:28:44,598
Palm trees...

423
00:28:44,640 --> 00:28:46,073
M�slini...

424
00:28:47,200 --> 00:28:49,794
- White flowers.
- They are lilies.

425
00:28:50,720 --> 00:28:53,439
There are also birds and squirrels.

426
00:28:53,480 --> 00:28:55,311
and grazing sheep.

427
00:28:55,360 --> 00:28:57,271
They are not sheep.

428
00:28:57,320 --> 00:28:58,389
They are deer.

429
00:28:58,440 --> 00:29:02,672
They are sheep. It symbolizes the believers.
The lonely one is Saint Peter.

430
00:29:03,880 --> 00:29:06,155
and the two on the side?

431
00:29:06,200 --> 00:29:08,111
Saint John and Saint James.

432
00:29:08,160 --> 00:29:10,071
Who is in the middle?

433
00:29:10,120 --> 00:29:11,792
Saint Apollinarius.

434
00:29:12,360 --> 00:29:14,590
He was a bishop

435
00:29:14,640 --> 00:29:17,438
The first bishop of Christianity.

436
00:29:17,480 --> 00:29:21,393
and the two above?

437
00:29:21,440 --> 00:29:22,793
Moses...

438
00:29:22,840 --> 00:29:25,877
and Elijah, were prophets.

439
00:29:25,920 --> 00:29:27,831
Did you see the hand?

440
00:29:27,880 --> 00:29:30,952
- Who is it?
- Father, God the Father.

441
00:29:31,960 --> 00:29:33,996
Can you give me a euro, dad?

442
00:29:35,520 --> 00:29:37,715
- For what?
- Light a candle.

443
00:29:37,760 --> 00:29:39,239
A candle...

444
00:31:24,920 --> 00:31:26,990
I lost my jellyfish.

445
00:31:27,040 --> 00:31:28,837
And what?

446
00:31:28,880 --> 00:31:30,791
Yes, and I saw a frog.

447
00:31:31,720 --> 00:31:33,312
An owl and a spider!

448
00:31:39,320 --> 00:31:40,958
- do you know where dad is?
- No.

449
00:32:19,000 --> 00:32:21,958
If you don't come right away,
I go to the hotel and pack my bags.

450
00:32:22,000 --> 00:32:23,991
Sylvia, please.
I'm talking to Sweden.

451
00:32:25,080 --> 00:32:27,913
They cashed the checks.
It's crazy.

452
00:32:27,960 --> 00:32:29,359
I'm leaving

453
00:33:26,720 --> 00:33:29,792
I'm Gregoire Canvel.
I came to Justin Pasquier.

454
00:33:29,840 --> 00:33:31,558
One moment, please.

455
00:33:31,600 --> 00:33:34,717
The reception...
Mr. Canvel came.

456
00:33:38,000 --> 00:33:39,911
- I'll wait for you on the fourth floor, sir.
- Thank you.

457
00:34:09,640 --> 00:34:11,119
Moon Films...

458
00:34:13,640 --> 00:34:15,437
Can we still smoke?

459
00:34:16,800 --> 00:34:20,554
Two people can smoke in the office,
the bank manager and you.

460
00:34:24,120 --> 00:34:25,997
how are you

461
00:34:26,040 --> 00:34:30,272
I designed "Jackpot" for Gaumont.
They are excited.

462
00:34:30,920 --> 00:34:33,150
They have and why!
It has great potential.

463
00:34:33,200 --> 00:34:35,509
The first signs are excellent.

464
00:34:35,560 --> 00:34:38,120
You exceeded the budget with the Swedish film.

465
00:34:38,160 --> 00:34:41,072
It's true.
I had unexpected expenses.

466
00:34:41,440 --> 00:34:44,273
But that's the risk when you work
with a demanding director.

467
00:34:44,320 --> 00:34:49,075
You sent me a ton of checks.
For a colossal sum.

468
00:34:49,760 --> 00:34:50,875
Couldn't you tell me?

469
00:34:50,920 --> 00:34:54,276
Stig Janson is a great artist.

470
00:34:54,320 --> 00:34:55,992
He's a genius.

471
00:34:56,040 --> 00:34:58,508
He has a vision.
this is the truth.

472
00:35:03,280 --> 00:35:06,431
But it doesn't really sell.

473
00:35:06,480 --> 00:35:07,754
This is coming too.

474
00:35:07,800 --> 00:35:10,758
He had a retrospective at the cinematheque.
The whole press is roaring.

475
00:35:10,800 --> 00:35:13,997
Maybe, but his movies don't make a dime.

476
00:35:14,040 --> 00:35:15,871
Things will change.

477
00:35:15,920 --> 00:35:19,515
This movie is not like the others.
It's affordable.

478
00:35:19,560 --> 00:35:21,437
It's romantic.

479
00:35:21,480 --> 00:35:23,755
It's a fiction, a saga.

480
00:35:23,800 --> 00:35:25,791
Those from Canal Plus are delighted.

481
00:35:25,840 --> 00:35:28,718
They promised me a considerable sum.

482
00:35:28,760 --> 00:35:32,912
It is not only the Swedish film.
You are in the red by four million.

483
00:35:32,960 --> 00:35:35,076
Plus what I don't know.

484
00:35:36,400 --> 00:35:38,197
You have my catalog as a guarantee.

485
00:35:38,240 --> 00:35:42,119
It doesn't make more than a million.
And I am generous!

486
00:36:06,000 --> 00:36:07,479
what are you doing

487
00:36:15,560 --> 00:36:17,039
Hello, see you Monday!

488
00:36:35,120 --> 00:36:37,509
I spoke to Stig.
Don't give up.

489
00:36:39,120 --> 00:36:41,918
I don't think this is the solution.

490
00:36:42,680 --> 00:36:46,355
For Kova's film
we have to sign on Monday.

491
00:36:46,400 --> 00:36:48,516
All the money goes to him.

492
00:36:55,400 --> 00:36:57,356
We go to the bottom.

493
00:36:57,400 --> 00:36:58,913
No, no. And true.

494
00:37:00,440 --> 00:37:02,908
We must resist.
It's a matter of time.

495
00:37:06,160 --> 00:37:09,436
I spoke to my banker.
He will do everything he can.

496
00:37:12,120 --> 00:37:14,111
- Someone is looking for you.
- Immediately.

497
00:37:17,800 --> 00:37:21,380
- "Jackpot" will like it.
- If we manage to finish it.

498
00:37:21,385 --> 00:37:24,831
We have too much debt.
Nobody wants us anymore.

499
00:37:24,880 --> 00:37:28,316
and even if it is successful,
we have already sold all our parts.

500
00:37:29,440 --> 00:37:32,512
If the bank refuses the file,
I have one last solution.

501
00:37:32,560 --> 00:37:33,959
My family...

502
00:37:35,200 --> 00:37:37,191
They have money.

503
00:37:37,240 --> 00:37:39,549
I never asked them for anything.

504
00:37:42,600 --> 00:37:44,192
It would be humiliating.

505
00:37:50,400 --> 00:37:52,391
Valerie, my assistant.

506
00:37:52,440 --> 00:37:54,458
- Arthur Malkavian. The screenwriter.
- Good day

507
00:37:55,360 --> 00:37:56,873
He's been putting up with me for 15 years.

508
00:37:56,920 --> 00:38:00,356
Colette, our secretary.
Frederic, the accountant...

509
00:38:01,360 --> 00:38:03,396
We produced many films together.

510
00:38:03,440 --> 00:38:06,159
Yours would be... the 50th!

511
00:38:08,200 --> 00:38:10,475
Can I enter the installation?

512
00:38:10,520 --> 00:38:13,034
I wasn't supposed to do cinema either.

513
00:38:13,080 --> 00:38:15,548
Mine are industrial.

514
00:38:15,600 --> 00:38:18,797
My mother saw me as a director,
like my brothers.

515
00:38:19,720 --> 00:38:21,551
He was very disappointed.

516
00:38:23,240 --> 00:38:25,196
The film seems vulgar to him.

517
00:38:29,120 --> 00:38:31,076
"I'm calling your lawyer."

518
00:38:32,560 --> 00:38:34,516
But I like this.

519
00:38:34,560 --> 00:38:36,630
I do what I want.

520
00:38:41,120 --> 00:38:42,599
when you leave home

521
00:38:42,640 --> 00:38:46,792
and you do something other than what others want,
it's harder

522
00:38:46,840 --> 00:38:49,638
but you are free, you have peace.

523
00:39:18,160 --> 00:39:20,799
- Knock knock!
- Come in!

524
00:39:20,840 --> 00:39:24,196
Good day, madam.
I came to water the flowers.

525
00:39:25,120 --> 00:39:26,872
Wait a minute...

526
00:39:30,000 --> 00:39:34,437
It's dry.
I have to wipe the blackboard.

527
00:39:35,120 --> 00:39:37,873
This is my notebook.

528
00:39:43,360 --> 00:39:45,157
What are you thinking about?

529
00:39:45,200 --> 00:39:47,475
To nothing in particular.

530
00:39:47,520 --> 00:39:49,670
It looks good with the hair up.

531
00:39:49,720 --> 00:39:51,199
I change you.

532
00:39:51,240 --> 00:39:53,754
do you think
Isn't that too harsh?

533
00:39:55,520 --> 00:39:56,873
I also like the earrings.

534
00:39:56,920 --> 00:39:59,718
You gave it to me.

535
00:39:59,760 --> 00:40:02,115
You brought them to me from Venice.

536
00:40:02,160 --> 00:40:05,197
That's it!
I had a taste.

537
00:40:05,240 --> 00:40:07,231
- Don't eat them too often.
- Well, yes.

538
00:40:29,320 --> 00:40:30,833
Hello!
You came back early.

539
00:40:32,320 --> 00:40:33,719
What happened?

540
00:40:47,600 --> 00:40:52,196
Filming is coming
And we don't have all the locations.

541
00:40:52,240 --> 00:40:55,357
Don't worry!
We find them at the last minute.

542
00:41:09,960 --> 00:41:14,875
He wants to work with someone else.
Antonin has no experience��.

543
00:41:15,480 --> 00:41:20,429
He only knows students
And that doesn't suit them.

544
00:41:20,480 --> 00:41:23,278
- I thought I was working with Pierre.
- He wasn't free.

545
00:41:23,320 --> 00:41:25,629
You shouldn't have given them an intern.

546
00:41:25,680 --> 00:41:27,910
It costs less.

547
00:41:28,720 --> 00:41:30,153
I also work...

548
00:41:30,200 --> 00:41:32,953
... seven days a week
until midnight.

549
00:41:33,000 --> 00:41:34,558
I'm killing myself with work!

550
00:41:57,960 --> 00:41:58,949
Anja?

551
00:42:04,840 --> 00:42:07,593
- I stretch a little.
- do I guard the door?

552
00:42:07,640 --> 00:42:09,073
please

553
00:42:42,880 --> 00:42:45,758
Can you rewind a bit?

554
00:42:48,800 --> 00:42:51,268
Moreover, still...

555
00:42:51,320 --> 00:42:53,550
Isn't it too dark?

556
00:42:53,600 --> 00:42:55,750
I already lit it.

557
00:42:57,040 --> 00:42:59,918
"The URSSAF is sending you executors.
Call me as soon as possible."

558
00:43:16,560 --> 00:43:19,757
"No news from the bank?"

559
00:43:35,480 --> 00:43:39,029
no i don't feel well
I can't stand it anymore.

560
00:43:39,080 --> 00:43:40,991
I can't come to London tomorrow.

561
00:43:41,040 --> 00:43:42,712
It's nothing, come home!

562
00:43:42,760 --> 00:43:45,593
I can't, I'm going to the cinema
for the tribute.

563
00:43:45,640 --> 00:43:48,313
- What tribute?
- For Sebastian.

564
00:43:48,360 --> 00:43:50,510
I have to give a speech.

565
00:44:11,000 --> 00:44:12,877
I can't anymore.
It's over.

566
00:44:13,880 --> 00:44:15,472
How do you mean?

567
00:44:15,520 --> 00:44:16,999
It's a failure.

568
00:44:17,040 --> 00:44:19,349
It's a financial failure!

569
00:44:19,400 --> 00:44:21,868
But look how much you have done.

570
00:44:21,920 --> 00:44:27,119
How many films have you produced?
and directors owe their careers!

571
00:44:27,640 --> 00:44:29,119
Everyone blames me for something.

572
00:44:29,160 --> 00:44:30,639
It's not true!

573
00:44:30,680 --> 00:44:32,830
and it doesn't even matter.

574
00:44:47,000 --> 00:44:48,513
Do not leave me.

575
00:44:50,280 --> 00:44:52,271
Never!

576
00:44:52,320 --> 00:44:54,550
i love you

577
00:44:54,600 --> 00:44:56,591
i love you too

578
00:45:13,280 --> 00:45:15,032
what do you want to do

579
00:45:16,960 --> 00:45:19,554
Do you want to go to the cinema?

580
00:45:20,600 --> 00:45:21,589
No!

581
00:45:25,840 --> 00:45:27,432
- I want to walk.
- Okay.

582
00:45:32,920 --> 00:45:36,356
20... 25... 30...

583
00:45:36,880 --> 00:45:39,599
35 pounds!

584
00:45:39,640 --> 00:45:41,756
Hurry up, we're late.

585
00:45:42,560 --> 00:45:44,312
It will be fine.

586
00:45:47,080 --> 00:45:48,513
your coat

587
00:45:49,400 --> 00:45:50,719
Greetings to your mother!

588
00:45:52,520 --> 00:45:54,238
Who are you with us?

589
00:45:54,280 --> 00:45:56,555
who do you think

590
00:45:56,600 --> 00:45:58,795
- You?
- Yes, me.

591
00:46:00,240 --> 00:46:02,834
I would prefer to go with my mother.

592
00:46:02,880 --> 00:46:05,189
Do you want me to put you in a suitcase?

593
00:46:13,760 --> 00:46:15,876
I am.
I have an idea for the file...

594
00:46:15,920 --> 00:46:19,515
The part of Correze
you could move her to berry.

595
00:46:20,080 --> 00:46:22,833
It would please the head of the commission.

596
00:46:23,720 --> 00:46:25,711
It would help.

597
00:46:26,600 --> 00:46:29,717
Too much?
No, I don't think so...

598
00:46:49,000 --> 00:46:52,117
You will be stupid.
Bamca refused.

599
00:46:53,440 --> 00:46:54,714
It was to be expected.

600
00:46:54,760 --> 00:46:58,355
The URSSAF refused the redeployment.

601
00:46:58,400 --> 00:47:02,188
They confiscated the negatives of the film "Jackpot".

602
00:47:02,880 --> 00:47:04,916
I know, I talked to the accountant.

603
00:47:38,880 --> 00:47:40,711
Moon Films.
It isn't.

604
00:47:40,760 --> 00:47:43,069
Can he call you?

605
00:47:43,120 --> 00:47:46,192
I will tell him that it is urgent.
Yes... I understand.

606
00:47:46,240 --> 00:47:47,832
I'm leaving in a bit.

607
00:50:37,300 --> 00:50:38,699
Serge...

608
00:51:13,820 --> 00:51:15,811
Why did he do that?

609
00:51:32,420 --> 00:51:37,972
I can't hold the job on the weekend.

610
00:51:39,260 --> 00:51:42,377
I know a priest who could

611
00:51:42,420 --> 00:51:47,096
speak, surely��, nice about him.

612
00:52:57,900 --> 00:53:00,778
Think about your mother.

613
00:53:00,820 --> 00:53:02,890
To Clemence and Billie.

614
00:53:02,940 --> 00:53:04,737
They need you.

615
00:53:06,540 --> 00:53:09,134
He didn't think of us.

616
00:53:10,220 --> 00:53:12,290
He was thinking only of you.

617
00:53:13,780 --> 00:53:15,771
He adores you.

618
00:53:16,820 --> 00:53:19,414
But he was suffering so much,
that he forgot about you.

619
00:53:25,060 --> 00:53:28,018
Why didn't he tell us it was so sad?

620
00:53:33,180 --> 00:53:36,013
Maybe he didn't want to bother you.

621
00:53:41,340 --> 00:53:43,217
Now I don't suffer anymore.

622
00:53:47,780 --> 00:53:50,817
and now...
What will happen to us?

623
00:53:53,140 --> 00:53:54,539
Well...

624
00:53:56,020 --> 00:53:58,215
You will grow...

625
00:54:01,780 --> 00:54:03,008
You will be beautiful.

626
00:54:04,300 --> 00:54:05,892
You will fall in love.

627
00:54:06,700 --> 00:54:08,531
And we will be here.

628
00:54:09,940 --> 00:54:12,408
I will always be by your side.

629
00:54:17,260 --> 00:54:19,589
"The Canvel family mourns
the death of Gregoire,

630
00:54:19,590 --> 00:54:21,572
son, father, wife..."

631
00:54:32,460 --> 00:54:33,939
can i see

632
00:54:46,020 --> 00:54:47,419
show me

633
00:54:57,500 --> 00:55:02,335
He made a quick gesture
He took out a book from his pocket.

634
00:55:02,380 --> 00:55:04,336
A book by Benjamin.

635
00:55:04,380 --> 00:55:08,339
He showed me a fragment.
I copied it.

636
00:55:09,420 --> 00:55:11,854
"A painting by Klee

637
00:55:11,900 --> 00:55:14,858
representing an angel...

638
00:55:15,380 --> 00:55:16,813
which seems...

639
00:55:18,780 --> 00:55:20,611
about to...

640
00:55:21,980 --> 00:55:25,052
from where he stands..."

641
00:55:28,300 --> 00:55:30,018
good evening
I'm sorry.

642
00:55:30,740 --> 00:55:32,219
That was his fate.

643
00:55:43,380 --> 00:55:45,610
Hi lsabelle.
I'm Kova Asimov.

644
00:55:48,060 --> 00:55:50,972
I tell him that you called.

645
00:56:07,300 --> 00:56:09,097
That's all he left us...

646
00:56:11,980 --> 00:56:13,618
Invoices.

647
00:56:19,500 --> 00:56:21,855
If we didn't leave, he wouldn't die.

648
00:56:21,900 --> 00:56:23,333
Don't say that.

649
00:56:23,380 --> 00:56:24,972
That's it.

650
00:56:25,020 --> 00:56:27,011
I shouldn't have left.

651
00:56:28,820 --> 00:56:31,539
I don't think he wanted to die.
I think that...

652
00:56:34,380 --> 00:56:36,450
He had a moment of wandering.

653
00:56:38,260 --> 00:56:40,535
But he bought himself a gun.

654
00:56:40,580 --> 00:56:42,172
I think...

655
00:56:42,220 --> 00:56:44,609
that he didn't want to feel like a prisoner.

656
00:56:46,380 --> 00:56:48,610
He wanted...

657
00:56:50,180 --> 00:56:52,171
to be able to choose.

658
00:56:58,020 --> 00:57:00,011
He was very unhappy.

659
00:57:12,620 --> 00:57:15,339
- Can I help you?
- No, thank you.

660
00:57:32,660 --> 00:57:37,370
Sylvia, you should tell us
what you want

661
00:57:37,420 --> 00:57:41,572
What are the priorities?
Because... now you run the company.

662
00:57:42,300 --> 00:57:45,770
Not that we could survive, but...

663
00:57:45,820 --> 00:57:48,414
You will have to make some choices.

664
00:57:49,500 --> 00:57:52,060
You want to fight for the company

665
00:57:52,100 --> 00:57:56,013
or do you want to get rid of it?

666
00:57:56,060 --> 00:57:58,210
I will fight for the company
until the end.

667
00:57:58,260 --> 00:58:01,536
I won't be able to replace Gregoire, but...

668
00:58:01,580 --> 00:58:06,256
I will try to keep his catalog
And to finish his films.

669
00:58:06,300 --> 00:58:09,656
For "Bloodshed"
we almost got the financing.

670
00:58:09,700 --> 00:58:11,691
Cine-Credit gave us the green light.

671
00:58:11,740 --> 00:58:15,050
For the other two,
we will not be able to meet the deadline.

672
00:58:15,100 --> 00:58:18,217
"Saturn" needs a budget
additional

673
00:58:18,260 --> 00:58:20,455
For now, we don't have the money.

674
00:58:21,660 --> 00:58:23,935
"Saturn" meant a lot to Gregoire.

675
00:58:23,980 --> 00:58:26,540
We must finish it.

676
00:58:30,580 --> 00:58:32,810
But he said he shouldn't have done it.

677
00:58:35,100 --> 00:58:36,692
This movie killed him!

678
00:58:36,740 --> 00:58:38,173
Don't say that!

679
00:58:45,340 --> 00:58:49,299
If we don't finish "Saturn",
he really died in vain.

680
00:58:49,940 --> 00:58:54,456
"Saturn" will be finished, Sylvia,
but I'm afraid not Moon Films.

681
00:58:54,500 --> 00:58:57,014
Not by me anyway.

682
00:58:57,060 --> 00:59:00,575
It will not be easy to find another producer.

683
00:59:00,620 --> 00:59:02,850
What do we do with the Korean film?

684
00:59:02,900 --> 00:59:05,539
We can't film anymore.

685
00:59:05,580 --> 00:59:09,892
I don't agree.
Gregoire was in huge debt.

686
00:59:09,940 --> 00:59:11,419
Do you know the exact amount?

687
00:59:11,460 --> 00:59:14,338
Exactly?
No, I don't know exactly.

688
00:59:14,380 --> 00:59:17,099
But he had several million debts.

689
00:59:18,220 --> 00:59:21,178
He owed the lab a million.

690
00:59:21,220 --> 00:59:23,939
There are also suppliers.

691
00:59:23,980 --> 00:59:25,459
and the bank.

692
00:59:25,500 --> 00:59:28,253
For "Saturn",
Cine-Credit was not enough for him

693
00:59:28,300 --> 00:59:31,690
He had taken out a loan
to another bank.

694
00:59:31,740 --> 00:59:35,050
And he had to give a guarantee
for Korean film.

695
00:59:35,100 --> 00:59:37,700
- How much?
- 700,000 euros.

696
00:59:43,260 --> 00:59:45,854
To maintain the catalog,

697
00:59:45,900 --> 00:59:50,291
we would need a margin of maneuver.
Let's stop paying for the laboratory...

698
00:59:50,340 --> 00:59:51,489
Is it possible?

699
00:59:51,540 --> 00:59:55,977
It's hard, but we can try.

700
00:59:57,060 --> 00:59:59,620
Let's say the laboratory
erase part of the debt,

701
00:59:59,660 --> 01:00:04,131
And quickly find partners for "Saturn".

702
01:00:04,180 --> 01:00:07,331
If Cine-Credit gives you the money

703
01:00:07,380 --> 01:00:09,655
and the administrator supports you,

704
01:00:09,700 --> 01:00:13,659
you have a chance to finish
the early films.

705
01:00:13,700 --> 01:00:16,851
and you Sylvia
you can save part of the catalog.

706
01:00:16,900 --> 01:00:18,413
Too many "ifs".

707
01:00:33,900 --> 01:00:36,095
stay here..,

708
01:00:36,140 --> 01:00:39,974
We put it here...

709
01:00:40,020 --> 01:00:41,738
and the pawns here.

710
01:00:47,260 --> 01:00:49,012
Do I throw these away?

711
01:00:51,820 --> 01:00:53,014
Let me see.

712
01:00:55,540 --> 01:00:57,417
We keep them.

713
01:00:58,620 --> 01:01:00,212
We keep everything.

714
01:01:04,820 --> 01:01:07,493
I'm fed up!

715
01:01:10,860 --> 01:01:13,658
Girls, let's go for a walk!

716
01:01:13,700 --> 01:01:15,531
Not now.

717
01:01:17,740 --> 01:01:19,776
Yes.
We go to the chapel.

718
01:02:55,460 --> 01:02:56,859
Here it is.

719
01:03:01,000 --> 01:03:02,010
Hello!

720
01:03:26,420 --> 01:03:28,092
Are you leaving?

721
01:03:30,860 --> 01:03:32,737
We are leaving...

722
01:03:39,180 --> 01:03:41,978
"And I cried for three days when
mother died."

723
01:03:43,860 --> 01:03:44,929
"I passed."

724
01:03:47,460 --> 01:03:51,214
"It will pass and die.
Sooner or later mothers

725
01:03:51,780 --> 01:03:53,691
leaves us in the hands of the wives."

726
01:03:53,740 --> 01:03:54,775
Hurry up!

727
01:03:56,580 --> 01:03:57,979
This way.

728
01:04:08,220 --> 01:04:11,375
"There is no more work.
There is no money left except for pensions."

729
01:04:11,780 --> 01:04:14,658
"Young people go to school to work."

730
01:04:15,140 --> 01:04:19,133
"Good thing we have animals and the garden."

731
01:04:19,780 --> 01:04:21,657
"It's a good thing they didn't close the school!"

732
01:04:24,700 --> 01:04:27,134
- Who finances the Koreans?
- Arts.

733
01:04:27,180 --> 01:04:29,296
At what time?

734
01:04:35,420 --> 01:04:37,456
I talked to Stig about "Saturn".

735
01:04:37,500 --> 01:04:39,889
The Russians seem very interested.

736
01:04:39,940 --> 01:04:42,295
His friends from television?

737
01:04:42,340 --> 01:04:44,615
Stig says they want to invest.

738
01:04:44,660 --> 01:04:46,218
Dreaming!

739
01:04:46,260 --> 01:04:50,139
Jean-Marc, spoke to their lawyer.
They told him the same thing.

740
01:04:50,180 --> 01:04:52,330
Jean-Marc believed him.

741
01:04:53,580 --> 01:04:56,572
We're just not going to Malmo...
It's absurd!

742
01:04:56,620 --> 01:04:59,532
I don't have time!
I have my movies!

743
01:04:59,580 --> 01:05:01,218
I can go alone.

744
01:05:01,260 --> 01:05:02,852
It's absurd!

745
01:05:07,380 --> 01:05:09,257
good day
Arthur Malkavian.

746
01:05:09,300 --> 01:05:11,939
Excuse me, I see so many people...
Take a seat.

747
01:05:12,660 --> 01:05:15,094
I don't get a lawyer for 9,000 euros!

748
01:05:17,700 --> 01:05:19,292
I don't think so.

749
01:05:20,700 --> 01:05:23,294
- Didn't you sign a contract?
- No.

750
01:05:23,340 --> 01:05:24,819
Sorry, I have nothing to do.

751
01:05:24,860 --> 01:05:26,259
I'm sorry.

752
01:05:26,300 --> 01:05:28,939
This is for Sebastien!

753
01:05:28,980 --> 01:05:30,891
goodbye
Good luck!

754
01:05:35,220 --> 01:05:36,700
Hello, Clemence.

755
01:05:39,460 --> 01:05:42,930
Are you waiting for me at the cafe?
I'll come right away.

756
01:05:49,580 --> 01:05:51,218
- I saw you a movie.
- Yes?

757
01:05:52,180 --> 01:05:53,977
- "The Dream".
- Did he like it?

758
01:05:54,020 --> 01:05:55,499
A lot.

759
01:05:55,540 --> 01:05:58,293
and thank you,
but it's not a great movie.

760
01:05:58,340 --> 01:06:00,774
I liked it.

761
01:06:00,820 --> 01:06:02,811
It was my first film.

762
01:06:02,860 --> 01:06:04,896
It's not balanced.

763
01:06:04,940 --> 01:06:07,932
It has many flaws.
It's a mistake of youth.

764
01:06:07,980 --> 01:06:09,413
It seemed perfectly perfect to me.

765
01:06:09,460 --> 01:06:11,451
Really?

766
01:06:11,500 --> 01:06:15,095
If he did it today, he would change a lot.

767
01:06:15,140 --> 01:06:20,931
The following films are much better.
They are balanced, they are better.

768
01:06:20,980 --> 01:06:22,698
- You have to see them.
- I will see them.

769
01:06:36,700 --> 01:06:38,577
He had a depression.

770
01:06:38,620 --> 01:06:40,611
That's not why he committed suicide.

771
01:06:40,660 --> 01:06:42,969
He must have had a personal reason.

772
01:06:43,020 --> 01:06:45,693
- I heard that he had a double life.
- She had a flower child.

773
01:06:45,740 --> 01:06:47,219
It's a gossip.

774
01:06:47,260 --> 01:06:49,057
last time i saw him

775
01:06:49,100 --> 01:06:52,217
at a casting,
a few days before he died,

776
01:06:52,260 --> 01:06:55,536
he left saying,
"The French left me.".

777
01:07:23,020 --> 01:07:26,092
"Is it true that I have a brother?"

778
01:08:58,300 --> 01:09:00,699
Madam, good day.

779
01:09:00,700 --> 01:09:03,452
- We met at Moon Films.
- Yes...

780
01:09:05,020 --> 01:09:07,011
Did you like the movie?

781
01:09:07,060 --> 01:09:08,652
It wasn't bad.

782
01:09:08,700 --> 01:09:12,170
The actors forced a little,
but it wasn't bad.

783
01:09:28,940 --> 01:09:32,216
"I'm coming back from Sweden tomorrow.
Go to Brigitte, don't stay alone."

784
01:09:32,260 --> 01:09:34,774
"Call me, please.
I'll explain everything, mom."

785
01:10:23,260 --> 01:10:25,376
Dear Sylvia,

786
01:10:25,420 --> 01:10:27,775
I finally went to my father."

787
01:10:27,820 --> 01:10:30,573
"I spent an austere weekend
in the forest."

788
01:10:31,300 --> 01:10:34,770
"It started with a funeral
And it ended with rain."

789
01:10:36,140 --> 01:10:37,812
"Daddy is gloomy."

790
01:10:37,860 --> 01:10:40,658
"He got beat up, he doesn't work anymore."

791
01:10:40,700 --> 01:10:42,656
"His dog is very sick

792
01:10:42,700 --> 01:10:45,089
And he told me where to bury him."

793
01:10:45,140 --> 01:10:47,608
"in the garden, under the apple tree."

794
01:10:47,660 --> 01:10:50,128
"At 19:00 he complains of hearing noises,

795
01:10:50,180 --> 01:10:54,298
retires to his room,
And it only appears the next day, late."

796
01:10:54,340 --> 01:10:58,094
I forced him to walk.
I don't know if it helped him with anything."

797
01:10:59,500 --> 01:11:02,219
"The louse is in bloom.
I took some branches."

798
01:11:02,260 --> 01:11:05,696
"That's what I realized
that there is a woman missing in that house."

799
01:11:08,420 --> 01:11:10,490
"I had a dream last night."

800
01:11:10,540 --> 01:11:13,008
"We were running away from a party,

801
01:11:13,060 --> 01:11:15,176
but I couldn't find any quiet place

802
01:11:15,220 --> 01:11:17,973
to be alone and make love."

803
01:11:18,020 --> 01:11:20,773
"Every time I crossed a threshold,
the room disappears

804
01:11:20,820 --> 01:11:23,892
And we found ourselves in the middle again
the party."

805
01:11:25,580 --> 01:11:28,378
"I can't wait to go back to Paris."

806
01:11:29,100 --> 01:11:32,137
"I want to show his offices
the film company."

807
01:11:32,180 --> 01:11:35,650
"The house is about to fall, the noisy neighborhood
and dirty, the old-fashioned apartment,

808
01:11:35,700 --> 01:11:37,372
but I feel good here."

809
01:11:37,420 --> 01:11:40,014
" Better, because,
we still don't have the money to restore it."

810
01:11:41,780 --> 01:11:45,329
"I miss you enormously.
Soon, I will hold you in my arms."

811
01:11:46,140 --> 01:11:48,449
"That gives me confidence and courage."

812
01:11:49,620 --> 01:11:52,817
Sylvia, everything became clear."

813
01:11:52,860 --> 01:11:54,009
"Gregory."

814
01:13:47,315 --> 01:13:51,530
You have an indicator.
It's right after school.

815
01:13:51,531 --> 01:13:53,920
OK.
Thank you.

816
01:13:53,930 --> 01:13:55,990
- I wish you success.
- I need it.

817
01:14:16,060 --> 01:14:19,580
- Excuse me, I'm looking for Sting.
- Sting? Come with me.

818
01:14:34,260 --> 01:14:35,852
- delighted.
- delighted.

819
01:14:35,900 --> 01:14:37,253
Stig.

820
01:14:52,140 --> 01:14:53,653
Do you want some water?

821
01:14:53,700 --> 01:14:54,815
Yes, thank you.

822
01:14:56,590 --> 01:14:58,990
There was a sugar factory here.

823
01:15:00,980 --> 01:15:02,971
So...

824
01:15:03,020 --> 01:15:07,650
Gentlemen are the representatives
Russian television Kultura.

825
01:15:07,700 --> 01:15:13,013
And I say, from what I understand,

826
01:15:13,060 --> 01:15:17,531
that they are willing to invest
quite a large sum in this film

827
01:15:17,580 --> 01:15:21,778
And to finance three of the last ones
five weeks of filming,

828
01:15:21,820 --> 01:15:24,095
provided we move them to Russia.

829
01:15:24,096 --> 01:15:27,250
That means filming
hotel scenes in Moscow.

830
01:15:27,300 --> 01:15:31,100
We have a place to film.
I found some interesting places.

831
01:15:31,130 --> 01:15:34,475
The team and the girls must be Russian.

832
01:15:34,490 --> 01:15:37,530
If you shoot in Russia, we find girls right away.

833
01:15:37,535 --> 01:15:40,335
The problem is with the two
weeks from here.

834
01:15:41,530 --> 01:15:44,360
My team is willing to make an effort.

835
01:15:45,110 --> 01:15:47,950
He was very affected
of Gregoire's death.

836
01:15:48,630 --> 01:15:50,430
They feel guilty about the checks.

837
01:15:51,365 --> 01:15:54,335
In addition, I signed with Kultura
for an adaptation.

838
01:15:54,650 --> 01:15:57,430
It has a big budget
And I want to keep the team.

839
01:15:57,435 --> 01:16:01,840
It's not just about the team.
Four weeks of filming costs.

840
01:16:01,900 --> 01:16:06,315
To continue
Kultura must pay for everything.

841
01:16:06,325 --> 01:16:11,245
- We only pay for the part filmed in Russia.
- We didn't agree.

842
01:16:12,325 --> 01:16:17,600
We are on the ropes. We cannot sign checks
before the appointment of the administrator.

843
01:16:17,930 --> 01:16:22,400
And he won't pay a dime for this movie.

844
01:16:22,500 --> 01:16:25,060
People know they want to help us.

845
01:16:25,100 --> 01:16:27,694
You cannot bite an outstretched hand.

846
01:16:27,740 --> 01:16:30,300
Make an effort too.

847
01:16:30,340 --> 01:16:33,616
Are you dreaming?! You know how much Gregoire risked
for you?

848
01:16:41,580 --> 01:16:44,617
- Can we talk privately?
- Sure.

849
01:16:48,620 --> 01:16:50,212
listen to me...

850
01:16:50,820 --> 01:16:56,178
I will not praise your husband
because he died.

851
01:16:56,220 --> 01:16:59,018
I won't lie to you.

852
01:16:59,740 --> 01:17:03,130
It had... many flaws.

853
01:17:03,180 --> 01:17:07,219
I couldn't work with him
because...

854
01:17:07,260 --> 01:17:08,932
was running away

855
01:17:10,620 --> 01:17:13,054
But he was a man...

856
01:17:13,100 --> 01:17:15,694
affectionate, charming...

857
01:17:16,660 --> 01:17:21,415
As it appeared,
All my anger was disappearing.

858
01:17:22,780 --> 01:17:24,418
He was an honest man.

859
01:17:26,660 --> 01:17:31,973
I think he was proud of this film
And he wanted to finish it.

860
01:17:32,900 --> 01:17:34,538
Yes, that's it.

861
01:17:35,460 --> 01:17:37,610
Your friend is different.

862
01:17:38,660 --> 01:17:40,491
He doesn't like the cinema.

863
01:17:41,820 --> 01:17:45,210
I think he wants to get rid of me
and my film.

864
01:17:51,220 --> 01:17:53,131
"February 22, 1989."

865
01:17:53,180 --> 01:17:55,455
"Gregoire, I got the check."

866
01:17:55,500 --> 01:17:57,934
"I wonder what your son is doing."

867
01:17:57,980 --> 01:18:02,053
Moune likes school.
He only has problems with sports."

868
01:18:02,100 --> 01:18:03,772
"Coordination problems."

869
01:18:03,820 --> 01:18:06,459
"But the teacher complains
that he sticks out his tongue

870
01:18:06,500 --> 01:18:09,776
and that a colleague bribed him."

871
01:18:09,820 --> 01:18:14,371
"I asked him why he did that,
but he didn't want to tell me."

872
01:18:14,420 --> 01:18:18,049
"They sent us to a child psychiatrist.
What do you think?"

873
01:18:18,100 --> 01:18:19,897
"With love, Isabelle."

874
01:18:31,340 --> 01:18:35,174
"No, Moue, he doesn't feel better.
I'm desperate."

875
01:18:35,220 --> 01:18:37,575
"He, who was so full of life,

876
01:18:37,620 --> 01:18:42,330
he became a sad, preoccupied boy
only by his own eccentricities."

877
01:18:42,380 --> 01:18:44,814
"If he keeps it up like this, he's going to make a fool of himself."

878
01:18:44,860 --> 01:18:48,899
"Why did I only have boys?
If only he loved me!"

879
01:18:48,940 --> 01:18:53,855
"Thank you for the check.
Generous with the problems you have."

880
01:18:53,900 --> 01:18:57,449
"I heard you're on the edge."

881
01:18:57,500 --> 01:18:58,615
"Isabelle."

882
01:19:14,820 --> 01:19:16,253
I hate you.

883
01:19:16,300 --> 01:19:18,655
Is it nice to leave your child?

884
01:19:18,700 --> 01:19:20,452
Lie to his family?

885
01:19:20,500 --> 01:19:22,456
He did not leave him.

886
01:19:22,500 --> 01:19:26,049
They were divorced.
She wanted to keep the child.

887
01:19:57,260 --> 01:19:58,818
I'm sad.

888
01:20:02,100 --> 01:20:03,692
I am alone.

889
01:20:07,420 --> 01:20:09,217
Everything is dead.

890
01:20:12,620 --> 01:20:14,690
Don't think about anything but the movie.

891
01:20:14,740 --> 01:20:16,412
I do it for dad.

892
01:20:16,460 --> 01:20:18,212
Don't get like him!

893
01:20:23,620 --> 01:20:25,497
Moon Films is on the way.

894
01:20:25,540 --> 01:20:26,939
I'm glad

895
01:20:29,260 --> 01:20:30,659
I can't wait.

896
01:20:37,140 --> 01:20:39,495
Don't forget that he loved you.

897
01:20:39,540 --> 01:20:41,929
Find your strength in his love.

898
01:20:41,980 --> 01:20:44,619
Don't forget how tender and sensitive he was.

899
01:20:45,540 --> 01:20:48,338
We were lucky to have him with us.

900
01:20:51,380 --> 01:20:53,769
Think of the light in it.

901
01:20:53,820 --> 01:20:55,890
Mom...

902
01:20:55,940 --> 01:20:59,330
He left us, preferably nothingness!

903
01:20:59,380 --> 01:21:00,938
You know it isn't.

904
01:21:03,220 --> 01:21:05,211
I don't need consolation.

905
01:21:06,020 --> 01:21:08,614
Death does not cancel his whole life.

906
01:21:08,660 --> 01:21:10,890
It's a detail.

907
01:21:10,940 --> 01:21:12,214
How can you say that?

908
01:21:12,260 --> 01:21:14,216
That's what he would say.

909
01:21:15,380 --> 01:21:17,257
I'm sure.

910
01:22:13,785 --> 01:22:17,255
- Good.
- Good. Mom

911
01:22:22,820 --> 01:22:24,936
Look at it!

912
01:22:24,980 --> 01:22:26,936
I recognize you.

913
01:22:26,980 --> 01:22:29,050
I went to the funeral.

914
01:22:29,100 --> 01:22:31,978
- Go in.
- I brought you some letters.

915
01:22:35,460 --> 01:22:36,893
come

916
01:22:37,580 --> 01:22:39,013
Slow down, boys!

917
01:22:43,940 --> 01:22:45,339
Take a seat.

918
01:22:48,900 --> 01:22:51,175
Are you looking for Moune?

919
01:22:51,220 --> 01:22:53,529
live in the country,
with his wife and child.

920
01:22:53,580 --> 01:22:55,491
- Was he at the cemetery?
- No.

921
01:23:00,820 --> 01:23:03,573
I don't know if it's good to meet him now.

922
01:23:04,660 --> 01:23:06,173
You should wait.

923
01:23:07,420 --> 01:23:09,775
He didn't hold much against Gregoire.

924
01:23:09,820 --> 01:23:12,539
and you?
do you hate him

925
01:23:13,380 --> 01:23:14,608
No way.

926
01:23:15,380 --> 01:23:17,018
Do you see each other often?

927
01:23:17,940 --> 01:23:19,817
We didn't see each other.

928
01:23:31,340 --> 01:23:33,376
NVR Film Lab...

929
01:23:44,955 --> 01:23:48,619
- Good day. Sylvia Canwell.
- delighted. Come in, please.

930
01:23:50,220 --> 01:23:53,417
I have enormous respect for Gregoire Canvel.

931
01:23:53,460 --> 01:23:57,294
I didn't know him.
I have been here for several weeks.

932
01:23:57,340 --> 01:24:01,128
But I know that he worked with us for 20 years.

933
01:24:01,180 --> 01:24:02,738
It was a fruitful collaboration.

934
01:24:03,340 --> 01:24:05,058
With its difficult moments.

935
01:24:05,100 --> 01:24:08,137
Because... he was a character.

936
01:24:08,860 --> 01:24:09,929
He was charming.

937
01:24:09,980 --> 01:24:12,016
But you know that better than I do.

938
01:24:12,060 --> 01:24:14,290
Today we pay the price.

939
01:24:15,420 --> 01:24:17,615
And it's spicy!

940
01:24:18,460 --> 01:24:23,375
I want to help you,
but you are asking me for the impossible.

941
01:24:23,420 --> 01:24:28,210
We cannot write off half of the debt.

942
01:24:29,180 --> 01:24:31,933
We have 150 employees.

943
01:24:31,980 --> 01:24:33,857
It's my responsibility

944
01:24:33,900 --> 01:24:36,892
and in the company on the waterline.

945
01:24:36,940 --> 01:24:40,535
And I assure you that I am fighting for it
every day.

946
01:26:11,260 --> 01:26:13,451
- It's the movie I told him about.
- Thank you.

947
01:26:14,820 --> 01:26:17,050
And what is your film about?

948
01:26:17,100 --> 01:26:19,011
I haven't finished it.

949
01:26:19,660 --> 01:26:23,858
I keep rewriting it.
I have reached the eighth version.

950
01:26:23,900 --> 01:26:27,097
The other defends himself.
He has a violent past.

951
01:26:27,140 --> 01:26:29,734
- I kill him.
- Why am I killing him?

952
01:26:29,780 --> 01:26:31,498
Why?
Because...

953
01:26:31,540 --> 01:26:34,293
Because he was scared, followed...

954
01:26:34,340 --> 01:26:38,094
- and she finds out that her brother died.
- How did he die?

955
01:26:38,140 --> 01:26:41,610
It's more complicated.
He fell from a tree.

956
01:26:42,260 --> 01:26:44,137
Looks funny!

957
01:28:38,980 --> 01:28:40,379
"I have to go."

958
01:28:40,420 --> 01:28:43,173
"Tell me the rest of the story.
I hope it ends well."

959
01:28:45,180 --> 01:28:47,091
"Last vacation��"

960
01:29:08,220 --> 01:29:10,051
What do I serve you with?

961
01:29:10,100 --> 01:29:11,374
A long coffee.

962
01:29:11,420 --> 01:29:13,376
Filter?

963
01:29:13,420 --> 01:29:15,980
No, something with milk.

964
01:29:16,020 --> 01:29:19,490
Cappuccino?
Little? Big?

965
01:29:21,660 --> 01:29:23,059
Espresso?

966
01:29:23,900 --> 01:29:25,413
A hot cocoa.
Thank you.

967
01:29:51,740 --> 01:29:55,210
I apologize for the delay.
Follow me, please.

968
01:29:57,500 --> 01:29:59,411
Take a seat, please.

969
01:30:12,140 --> 01:30:14,131
I'm starting to understand.

970
01:30:14,900 --> 01:30:19,257
For "Saturn", unfortunately,
we don't have investments.

971
01:30:20,420 --> 01:30:24,413
I contacted everyone.
Nobody wants him.

972
01:30:24,460 --> 01:30:29,534
The offer of the Russians is a fantasy.
I told the director. He's angry.

973
01:30:29,580 --> 01:30:32,299
He wants to sue Moon Films.

974
01:30:32,340 --> 01:30:34,490
It's extravagant, but we can't stop it.

975
01:30:35,060 --> 01:30:36,379
That's the big problem.

976
01:30:36,420 --> 01:30:39,537
We are better with the other films.

977
01:30:39,580 --> 01:30:42,492
For "Tomorrow at the same time
you have a contract.

978
01:30:42,540 --> 01:30:48,456
It will be difficult to negotiate with distributors,

979
01:30:48,500 --> 01:30:50,411
but there is no alternative.

980
01:30:50,460 --> 01:30:53,179
You can't hope for big winnings.

981
01:30:54,180 --> 01:30:55,898
Filming at

982
01:30:55,940 --> 01:31:00,058
"Jackpot" started last Wednesday.

983
01:31:00,100 --> 01:31:02,455
It goes as Gregoire hoped.

984
01:31:02,500 --> 01:31:06,254
It's a winning bet, but the profit will be small.

985
01:31:07,380 --> 01:31:08,608
But all this

986
01:31:08,660 --> 01:31:12,699
they have not changed substantially
the financial situation of the company.

987
01:31:12,740 --> 01:31:15,049
The debt is huge,

988
01:31:15,100 --> 01:31:17,409
Beyond our possibilities

989
01:31:18,700 --> 01:31:21,260
We are in negotiations with the laboratory,

990
01:31:21,300 --> 01:31:24,815
but even if they reduce us substantially
debt,

991
01:31:24,860 --> 01:31:26,612
it is not enough.

992
01:31:27,620 --> 01:31:29,656
NVR was bought by a group.

993
01:31:29,700 --> 01:31:34,933
It is no longer the family business with which
Gregoire was working.

994
01:31:34,980 --> 01:31:37,619
Not even the financial director
he didn't know him.

995
01:31:37,660 --> 01:31:40,857
They will not make concessions.

996
01:31:43,180 --> 01:31:47,412
and the credits of the movie "Saturn"
are considerable.

997
01:31:47,460 --> 01:31:50,657
Considerable...
Everything is relative.

998
01:31:50,700 --> 01:31:55,171
Nothing compares to debt
at the bank.

999
01:31:55,820 --> 01:31:57,492
and what do you have?

1000
01:31:58,860 --> 01:32:02,011
No unfinished movies,
from which you will gain nothing...

1001
01:32:03,180 --> 01:32:05,978
A good catalogue,
but which was used as collateral...

1002
01:32:06,020 --> 01:32:08,375
without a very high value.

1003
01:32:08,420 --> 01:32:11,696
In fact, the catalogue,
it hasn't belonged to you for years.

1004
01:32:13,860 --> 01:32:15,498
i'm sorry

1005
01:32:15,540 --> 01:32:19,533
but I don't know what he could do.

1006
01:32:20,900 --> 01:32:24,210
I don't see any other solution for the company

1007
01:32:24,260 --> 01:32:26,216
than liquidation.

1008
01:32:52,100 --> 01:32:54,550
- Are you doing well?
- Yes.

1009
01:32:55,580 --> 01:32:58,014
- Do we return it to the air?
- Yes, together!

1010
01:33:04,140 --> 01:33:05,493
again?

1011
01:33:05,540 --> 01:33:07,770
Let it be done.

1012
01:33:10,860 --> 01:33:14,455
We spend Christmas with some friends,
near Bologna.

1013
01:33:15,500 --> 01:33:17,811
- I've been to them before, remember?
- Yes.

1014
01:33:26,020 --> 01:33:28,056
With lemon, plain or sweet?

1015
01:33:29,660 --> 01:33:31,412
With lemon.

1016
01:33:33,700 --> 01:33:35,179
It could be...

1017
01:33:35,220 --> 01:33:37,780
to return to Italy one day.

1018
01:33:37,820 --> 01:33:40,095
Not even to hear!

1019
01:33:41,340 --> 01:33:43,331
I don't know if I want more...

1020
01:33:44,100 --> 01:33:47,615
let me live in this house,
in this hour.

1021
01:33:47,660 --> 01:33:49,935
If you go, you go alone, honey.

1022
01:33:49,980 --> 01:33:53,375
- Valentine is against it.
- will you give me the sugar?

1023
01:33:54,420 --> 01:33:55,899
Maybe it's too early.

1024
01:33:55,940 --> 01:33:59,853
Of course it is.
It was just an idea.

1025
01:34:00,260 --> 01:34:03,775
I feel better when I make plans.

1026
01:34:03,820 --> 01:34:08,177
And Billie is smaller...

1027
01:34:08,220 --> 01:34:09,892
Maybe he wants to move.
what do you say No?

1028
01:34:18,260 --> 01:34:19,613
And Clemence?

1029
01:34:19,660 --> 01:34:21,218
I'm not moving to Italy.

1030
01:34:21,260 --> 01:34:25,856
I don't feel like living among Italian women.
I have one at home.

1031
01:34:25,900 --> 01:34:28,539
You are half Italian.

1032
01:34:28,580 --> 01:34:30,411
But I have a French soul.

1033
01:34:30,460 --> 01:34:32,610
We don't want to leave dad.

1034
01:34:34,540 --> 01:34:36,417
The light!
What happened?

1035
01:34:36,460 --> 01:34:37,449
The fuses?

1036
01:34:37,500 --> 01:34:38,535
I'm going to see.

1037
01:34:40,860 --> 01:34:42,498
They are not safe!

1038
01:34:43,380 --> 01:34:44,938
It's dark all over the street.

1039
01:34:44,980 --> 01:34:46,698
It's not true!

1040
01:34:46,740 --> 01:34:48,696
- Yes yes!
- Oh no!

1041
01:34:48,740 --> 01:34:51,459
It's dark, dark!

1042
01:34:53,620 --> 01:34:55,372
Bring the flashlights.

1043
01:34:55,420 --> 01:34:58,935
Better the candles.
Flashlights are no good.

1044
01:35:33,980 --> 01:35:35,652
How big is your candle!

1045
01:35:36,860 --> 01:35:38,452
That's it.

1046
01:35:38,500 --> 01:35:40,331
It's quiet.

1047
01:35:40,380 --> 01:35:42,018
Very.

1048
01:35:42,060 --> 01:35:44,938
I would like the light to stop coming on.

1049
01:35:44,980 --> 01:35:47,130
- We could walk.
- Yes.

1050
01:35:47,180 --> 01:35:49,614
- Come on, mommy!
- Extinguish the candles.

1051
01:35:51,620 --> 01:35:53,611
Be careful, turn on the light!

1052
01:35:56,940 --> 01:35:58,737
The keys!

1053
01:35:58,780 --> 01:35:59,895
The keys...

1054
01:36:02,860 --> 01:36:05,533
You don't understand what he's saying...

1055
01:36:07,820 --> 01:36:10,573
Listen to this crazy Italian!

1056
01:36:12,900 --> 01:36:13,889
Quiet!

1057
01:36:24,340 --> 01:36:26,251
We can even see the stars.

1058
01:36:37,980 --> 01:36:39,254
What a sin!

1059
01:36:39,300 --> 01:36:40,528
That's it, it's over.

1060
01:36:40,580 --> 01:36:41,729
This is life!

1061
01:37:37,660 --> 01:37:39,173
How long will it stay?

1062
01:37:39,220 --> 01:37:40,335
Two weeks.

1063
01:37:48,820 --> 01:37:50,378
What a mess!

1064
01:38:19,860 --> 01:38:21,179
So?

1065
01:38:22,580 --> 01:38:24,491
- Can I have this?
- What is it?

1066
01:38:24,540 --> 01:38:26,451
Write "Jackpot".

1067
01:38:26,500 --> 01:38:28,616
- For what?
- I don't know.

1068
01:38:28,660 --> 01:38:30,776
- No, Valentine, no.
- Why?

1069
01:38:30,820 --> 01:38:32,936
Maybe someone needs it.

1070
01:38:32,980 --> 01:38:35,050
To whom, the liquidator?

1071
01:38:35,100 --> 01:38:37,660
Maybe the director.

1072
01:38:37,700 --> 01:38:39,930
These are variants.
They will throw them away.

1073
01:38:41,700 --> 01:38:43,099
Good.

1074
01:38:45,820 --> 01:38:47,651
Look, cigars!

1075
01:38:59,700 --> 01:39:01,577
Who is the liquidator?

1076
01:39:01,620 --> 01:39:04,498
The man talking to Serge.

1077
01:39:04,540 --> 01:39:06,178
what is he doing

1078
01:39:06,220 --> 01:39:08,654
Guess!
Liquidate!

1079
01:39:10,020 --> 01:39:12,011
What is a liquidator?

1080
01:39:13,020 --> 01:39:18,378
The liquidator is the man who
sell the company, the movies,

1081
01:39:18,420 --> 01:39:21,492
and everything else
to pay his father's debts.

1082
01:39:24,780 --> 01:39:27,913
- Will Moon Films not exist from now on?
- No.

1083
01:39:28,780 --> 01:39:32,329
But dad's soul will live on forever,
through his films.

1084
01:39:32,380 --> 01:39:35,929
Not just through movies.
and through us.

1085
01:39:35,980 --> 01:39:38,016
Especially through us!

1086
01:39:40,700 --> 01:39:42,418
He was lucky.

1087
01:39:42,460 --> 01:39:44,018
He found a producer.

1088
01:39:44,060 --> 01:39:46,210
The Perchance family.

1089
01:39:47,780 --> 01:39:52,058
- How do you know?
- I met him... chance.

1090
01:39:53,660 --> 01:39:55,173
Don't open them?

1091
01:39:55,220 --> 01:39:56,619
Later.

1092
01:39:57,380 --> 01:39:59,018
Come on, let's go.

1093
01:39:59,060 --> 01:40:01,176
- Can we have one of dad's books?
- Yes.

1094
01:40:01,220 --> 01:40:02,539
- Can I have two?
- Yes.

1095
01:40:02,580 --> 01:40:04,889
- Three?
- Come on, let's go.

1096
01:40:04,940 --> 01:40:06,532
Take them all!

1097
01:40:06,580 --> 01:40:07,979
Goodbye, Colette.

1098
01:40:09,020 --> 01:40:10,339
Goodbye, Sergio.

1099
01:40:11,540 --> 01:40:12,689
Goodbye, Fred.

1100
01:40:15,940 --> 01:40:18,112
- Goodbye, Mr. liquidator.
- Goodbye, ladies

1101
01:40:18,140 --> 01:40:20,131
Goodbye, Mr. Liquidator!

1102
01:41:19,900 --> 01:41:21,697
Goodbye, Paris!

1103
01:41:28,220 --> 01:41:30,051
Don't cry.

1104
01:41:31,020 --> 01:41:33,853
You told me that at the cemetery too.

1105
01:41:33,900 --> 01:41:35,492
my dear...

1106
01:41:36,940 --> 01:41:38,817
We don't have time.

1107
01:43:19,340 --> 01:43:22,252
THE FATHER OF MY CHILDREN
